soft touch
复数形式
soft touches
1
容易上当的人, 软柿子
someone who can be easily taken advantage of
The origin of the phrase "soft touch" is not definitively known, but it likely emerged from the imagery of touch as a metaphor for vulnerability or susceptibility. The word "soft" in this context implies a lack of resistance or firmness, suggesting that the person is easily influenced or taken advantage of. The phrase has been in use for many years and has become a common expression in the English language. It effectively captures the idea of someone who is kind-hearted or easily persuaded, often to the point of being easily exploited or manipulated. While the precise origin remains unclear, the phrase has become a widely recognized idiom for describing someone's susceptibility or vulnerability in certain situations.
- Because he was known as a soft touch, his friends frequently borrowed money from him and rarely paid it back.
因为他被称为软柿子,他的朋友经常向他借钱,很少还钱。
- The salesperson saw her as a soft touch and convinced her to buy several items she didn’t really need.
销售人员认为她是个容易上当的人,并说服她购买了几件她并不真正需要的物品。
- His colleagues knew he was a soft touch, so they often left their difficult tasks for him to complete.
他的同事知道他是个软柿子,所以经常把他们的困难任务留给他完成。
- With her kind personality, she sometimes ended up being a soft touch for people looking to bend the rules.
她性格善良,有时最终会成为那些想钻规则空子的人的软柿子。
- Scammers often target those they perceive as a soft touch, knowing they are more likely to give in to pressure.
骗子经常针对那些他们认为容易上当的人,知道他们更有可能屈服于压力。